Kitzur Shuljan Aruj 58.12
הַנִּכְנָס לְתוֹךְ חֲנוּת שֶׁל בְּשָׂמִים אוֹ (אַפָּאטָהעק) בֵּית מִרְקַחַת וְנִתְכַּוֵּן לְהָרִיחַ, מְבָרֵךְ בּוֹרֵא מִינֵי בְּשָׂמִים, כִּי הַבְּשָׂמִים שֶׁבַּחֲנוּת עוֹמְדִין לְהָרִיחַ, דְּנִיחָא לֵיה, לְבַעַל הַחֲנוּת שֶׁיָּרִיחוּ בְּנֵי אָדָם וְיִקְנוּ. נִכְנָס וְיוֹצֵא נִכְנָס וְיוֹצֵא, אִם הָיְתָה דַּעְתּוֹ מִתְּחִלָה לַחֲזוֹר, אֵינוֹ צָרִיךְ לְבָרֵךְ. וְאִם הִסִּיחַ דַּעְתּוֹ אוֹ שֶׁיָּצָא וְשָׁהָה זְמַן מְרֻבֶּה אוֹ שֶׁנִּכְנַס לַחֲנוּת אַחֶרֶת, צָרִיךְ לְבָרֵךְ בְּכָל פָּעַם.
Sin embargo, si ingresa a una tienda que vende especias, o una farmacia, y tiene la intención de olerlas, debe decir Borei minei vesamim , ya que las especias en la tienda se exhiben para poder olerlas, ya que este es el interés del comerciante, porque el aroma hará que la gente compre [las especias]. Si sigue entrando y saliendo de la tienda, [y cuando dijo por primera vez la berajá,] tenía en mente volver a la tienda, no necesita repetir la berajá. Pero si estaba distraído 9 Si permanece en la tienda de especias todo el día, dirá solo una berajá, incluso si sus pensamientos están desviados; Esto es así porque estás continuamente envuelto en el aroma. ( Mishnah Berurah 217: 4) o si te mantuviste alejado mucho tiempo de la tienda o visitaste otra tienda, debes repetir la berajá cuando regreses.
Kitzur Shuljan Aruj 58.12 en Español