El Talmud Efshar en Español, Talmud Babli completo en pdf

El Talmud Efshar es una versión del Talmud Babli en Español disponible para libre descarga.

Lo sorprendente durante el desarrollo del Talmud Efshar es haber logrado la traducción del Chas en un tiempo récord gracias a que es una versión traducción electrónica pudo ser posible, entregando así a todos los yehudim la posibilidad de entender el peshat de la guemará junto con los comentarios de Rav Adin Even-Israel Steinsaltz.

Grande es su aceptabilidad, ya que conserva la lógica en las discusiones de los jajamim además de un paralelo arameo para así también verificar la autenticidad de la traducción.

Cada Masejet contiene una sabiduría invaluable, al punto de no creer que esté disponible al publico de esta forma.

Tener disponible la sabiduría de los sabios en la gemará en español ¿cómo puede ser descrito? aunque sea en un nivel peshat poder abrir al lenguaje español todo este daat es un cambio enorme en como los yehudim podemos ser vistos en cuanto a conocimiento.

Es muy importante tener claro que esta versión es una traducción electrónica y contiene errores, y que tiene que ser vista como una herramienta de aprendizaje para llegar a la meta de estudiar en su idioma original, los errores que se encuentren por favor reportarlos  como comentario en la versión online  teniendo así un soporte escrito para futuras versiones.

Talmud Babli (Babilonia) en Español en PDF

Las secciones marcadas (v), tienen el hebreo vocalizado.

SEDER ZERAIM

SEDER TAHOROT

Nidá  

 

 

Publicaciones Similares

26 comentarios

    1. La traducción de los textos del Talmud se condicen con un tremendo trabajo detrás, por lo que tener la posibilidad de acceder al texto del Talmud en español es una brerajá de lo alto, sólo y sí entendiendo que la traducción de Efshar es una traducción automática y que eventualmente contiene errores de sintaxis.

      De manera que tomemos en cuenta la recomendación de Limud.es

      Acompañemos el español con los textos arameo de la Guemará, y lo mismo con el hebreo… A partir de ahí hagamos una comparación de texto.

  1. Todah rabá al Boré Olam, por está grandísima labor.
    Es una herramienta invaluable que valoro grandemente y que gracias a HaShem y al trabajo de ustedes tengo la oportunidad de acceder a las riquezas espirituales de am Israel a través de los Jajamin de Bentita Memoria

  2. Muchas gracias por compartir esta enorme bendición. Bendiciones sin límites para todos los que han hecho esto posible, y que por el mérito de ellos, todo el mundo reciba también bendición. Amén.
    Shalom

    Juan Mede

  3. Shalom Lekulam;

    Baruj HaShem por el esfuerzo, compromiso y dedicación para con Am Israel.
    Sea la voluntad del Boré Olam derramar prosperidad y sustento sobre todas las Neshamot que con el permiso del Shamain editaron al español tan hermosa y maratónica labor (Talmud Babli).

    תודה רבה אלוהים על חייך
    Alonso Avilah

  4. Shalom, estoy muy agradecido con H”KADOSH BARUJ”H y con ustedes por este su muy valioso aporte, seguro que con esta preciosa semilla vienen muchas salvaciones y bendiciones a ustedes y a todo am Israel…

Deja una respuesta