Berajot 18b:1
בן איש חי אטו כולי עלמא בני מתי נינהו אלא בן איש חי שאפילו במיתתו קרוי חי רב פעלים מקבצאל שריבה וקבץ פועלים לתורה והוא הכה את שני אראל מואב שלא הניח כמותו לא במקדש ראשון ולא במקדש שני
En el verso se le mencionó como hijo de un hombre vivo. Gemara se pregunta: Es decir, el hecho de que la Biblia se refirió a él con esa denominación, que todos los demás son hijos de los muertos? Más bien, el verso debe explicarse de la siguiente manera: El hijo de un hombre vivo que vive para siempre, a quien incluso en la muerte se le conoce como vivir. El hombre de Kabze’el que había hecho grandes obras, mientras acumulaba y reunía a muchos trabajadores por por el bien de la Torá. Quien mató a los dos hombres con corazón de león [ Ariel ] de Moab, ya que después de su muerte no dejó a nadie en su igualdad, ni en el Primer Templo ni en el Segundo Templo períodos, como el Templo se llama Ariel (vea Isaías 29: 1), y los dos Ariel se refieren a los dos Templos.
Berajot 18b:1 en Español