Berajot 27a:10

Volver al Indice

אתה אומר בארבע שעות או אינו אלא בשש שעות כשהוא אומר כחם היום הרי שש שעות אמור הא מה אני מקיים וחם השמש ונמס בארבע שעות מני לא רבי יהודה ולא רבנן אי רבי יהודה עד ארבע שעות נמי צפרא הוא אי רבנן עד חצות נמי צפרא הוא

La Gemara pregunta: usted dice que el momento en que el sol se calentó fue a las cuatro horas, o quizás fue solo a las seis horas de ¿El dia? Cuando el verso dice: “En el calor del día” (Génesis 18: 1), seis horas son ya mencionadas en la Torá como el calor del día. ¿Cómo, entonces, establezco el verso: “Y cuando el sol se calentó, se derritió”? Esto debe referirse a un momento anterior, a las cuatro horas. ¿Quién es la tanna de esta mishna? No es ni el rabino Yehuda ni los Sabios. Si fue de acuerdo con la opinión de Rabi Yehuda, hasta cuatro horas también se considera mañana, ya que sostiene que la ofrenda diaria de la mañana todavía puede ser sacrificada luego, mientras que aquí dice que en la mañana el maná se reunió y se derritió después de la mañana. Si fue de acuerdo con la opinión de los Rabinos, hasta el mediodía también se considera mañana, ya que, según los Sabios, la mañana diaria Ofrenda podría ser sacrificada hasta el mediodía. Al parecer, esta es una posición completamente nueva.

Berajot 27a:10 en Español

Siguiente Pasuk ➡

⬅ Pasuk Anterior
.